Često se u razgovornom govoru nalazi riječ "gringo". Što to znači, mnogi znaju, ali neki, unatoč rasprostranjenosti izraza, imaju određene poteškoće kada se koriste u govoru. Konkretno, mnoge zanima pitanje nosi li negativnu emocionalnu konotaciju, je li zlostavljana. Pokušajmo to shvatiti.
Španjolsko-ruski rječnik daje takav prijevod riječi "gringo" - stranac. Ova riječ:
- češće znači bijelog stranca, posebno porijeklom iz Sjeverne Amerike;
- najviše se koristi u razgovornom govoru među ljudima koji ne pripadaju "gringu";
- ponekad djeluje kao apel strancu.
Specifična upotreba i značenje riječi ovisi i o zemlji i situaciji u kojoj se koristi.
Povijest podrijetla
Smatra se da prva upotreba riječi pripada Meksikancima, a pojam se koristi od 19. stoljeća. U pisanom govoru, temeljenom na podacima iz Oxfordskog engleskog rječnika, riječ se prvi put pojavila 1849. godine u Western Journalu, publikaciji Johna Odubona. S vremenom se počeo koristiti u gotovo svim zemljama Latinske Amerike.
Povijesna verzija
Ova verzija nastala je pod utjecajem američko-meksičkog rata, koji je započeo 1846. godine, kada su američke trupe napale sjeverne zemlje Meksika, kako bi navodno podržale svoje farmere koji su kolonizirali meksičke zemlje desetljećima prije i uspostavili tamo gotovo robovlasnički radni sustav. Jednostavno rečeno, vojska je ove zemlje (Novi Meksiko i Gornja Kalifornija) zarobila i uklopila u SAD, gdje su američki kolonisti živjeli pored vrata lokalnog stanovništva. U to vrijeme američka je vojska nosila zelenu uniformu, Meksikanci su im vikali: Zeleni, idi kući! ("Zeleni, odlazite"). Kasnije je zeleni gus sveden na gringo. Prema drugoj verziji, riječ je nastala od oponašanja povika zapovjednika američkih bataljona Green, kreni! ("Zeleni, samo naprijed!").
U okviru iste verzije rata, ali u nešto drugačijoj verziji, smatra se takva teorija o podrijetlu riječi: američki su vojnici nazvani "gringosi" po boji očiju (uglavnom zelene ili plave), koja se oštro razlikovala od Meksikanaca s crnim očima ili smeđih očiju.
Točno ili ne, ali u svakom slučaju, povijesna verzija objašnjava zašto su Amerikance nazivali "gringosi". Dugo je imalo pogrdno značenje. Oni su u svom govoru koristili riječ "gringo" (što znači "osvajač") kako bi ponižavali i vrijeđali.
Etimološka verzija
Iako postoji druga verzija etimologa, prema kojoj se riječ "gringo" široko koristila u Španjolskoj, ali mnogo prije meksičko-američkog rata. Dakle, u kastilskom rječniku iz 1786. godine spominje se prvi put. Znanstvenici su skloni vjerovati da je nastala od španjolske riječi griego ("grčki"). Tih dana izraz "govori grčki" značio je isto što i ruski "govori kineski", to je bio idiom za izraz "govoriti neshvatljivo (na nerazumljivom jeziku)". A transformiran kasnije u "gringo" značio je "stranac, osoba u posjetu koja ne govori španjolski". Ovu verziju podržava i činjenica da slični izrazi postoje i u drugim jezicima, na primjer, u engleskom jeziku koji je grčki za mene („ja to ne razumijem, zvuči mi na grčkom“).
Značenje riječi u različitim zemljama Latinske Amerike
U različitim zemljama Latinske Amerike značenje riječi podliježe promjenama: od manjeg do vrlo značajnog. Dakle, u Meksiku riječ "gringo" znači da je osoba stanovnik Sjedinjenih Država i bez obzira na svoju rasu. Na Kubi, u Gvatemali, Nikaragvi, Panami i Kostariki ovo je ime bilo kojeg Sjevernoamerikanca.
U Brazilu, posebno u turističkim regijama, riječ se odnosi na sve strance koji s engleskog govore na američki jezik iz SAD-a, Kanade, Europe, čak i iz drugih zemalja same Latinske Amerike. A u Argentini ovo je ime svih svijetlih i bijelih ljudi, bez obzira na državljanstvo, gringo je gotovo sinonim za riječ "plavuša".