kultura

Značenje frazeologije je "pucanje". Povijest i razvoj

Sadržaj:

Značenje frazeologije je "pucanje". Povijest i razvoj
Značenje frazeologije je "pucanje". Povijest i razvoj
Anonim

U modernoj ruskoj, u nekim životnim situacijama, fraza "pucanje" može biti prikladna. Frazeologizam je spornog porijekla. Neki jezikoslovci smatraju to čisto ruskim izrazom. Ostali - posuđeni, koji su nam dolazili iz drugih jezika.

Verzije o podrijetlu frazeologije

Međutim, za oba je povijesni karakter nastanka ovog stabilnog izraza, koji je karakterističan za mnoge jezike, van svake sumnje. Kao i činjenicu da samo značenje frazeoloških jedinica "baca prašinu u oči" određeno je stvarnim vojnim sukobom protivnika.

Image

Prema pristalicama stranog podrijetla ovog stabilnog izraza, istinu treba tražiti u povijesti starog Rima. Doista, na latinskom je jeziku čak postojala frazeološka jedinica-prototip "pulverem ab oculos aspergere / pulverem oculis offundere". Poznato je da su čak i gladijatori prakticirali privremenu dezorijentaciju neprijatelja tijekom bitke, iznenada bacivši šaku tla podignutog s arene u oči. Zatim je uslijedio manevar i napad oslijepljenog neprijatelja iz neočekivanog za njega ugla, koji nije mogao u potpunosti odbiti. Privremeno je izgubila sposobnost viđenja, žrtva nije mogla procijeniti ni snagu ni smjer napada.

Međutim, drugi jezični učenjaci vjeruju da je značenje frazeologije "bacati prašinu u oči" određeno na temelju analogije s žestokom borbom koja se vodila u Moskvi na posebno određenom mjestu na Trgu Troitskaya kraj Ilyinskih vrata. Prema tadašnjem poretku, evidentiranom u Kaznenom zakonu Ivana Groznog, sporni slučajevi rješavani su na originalan način. Ako su argumenti nekih svjedoka bili u suprotnosti s izjavama drugih, onda je prava strana bila određena pobjedom u prvim borbama. U jednoj od tih borbi protivnici su bili Rusi i Litvanci. Štoviše, potonji je dokazao svoje "pravo", koristeći gore navedeno gladijatorsko znanje. Do ubojstva nije došlo, najvjerojatnije se slučaj završio banalnim knockdownom.

Znakovito je da je nakon ove epizode poseban kraljevski dekret iz 1726. zabranio prakticiranje takvih trikova u hrvačkim borbama. Stoga je ovaj slučaj dobio odjek i mogao bi vrlo dobro utjecati na neovisno stvaranje spomenute frazeološke jedinice u Rusiji.

apstrahiranja

Pravo značenje frazeologizma "bacanje prašine u oči" određeno je apstrahiranjem od fizičkog dvoboja na određene radnje protivnikovog uma. Može se izraziti jednom riječju - „odvratiti pažnju“. Često ga političari koriste kada su u pitanju namjerne manipulacije umovima ljudi s ciljem skrivanja pravih motiva i okolnosti plaćeničkih aktivnosti.

Image

U svakodnevnom govoru, značenje frazeologizma "prosipa" se ponosi hvalisanjem, preuveličavanjem nečijeg društvenog statusa, lažiranjem vlastite dobrobiti i nadaleko poznate dobrobiti. Ova praksa uključuje i skrivanje nedostataka i pretjerivanje vrlina.

Prevareni protivnik, protiv koga su korištene slične taktike, ima lažni dojam pitanja koje zanima prevaranta. Kao rezultat toga, nepoštena osoba ostvaruje prednost u postizanju svog sebičnog cilja.

Sadržaj frazeologizama

Često ljudi u svakodnevnom govoru koriste umjesto ustaljenog izraza „pukotine“ sinonimne frazeološke jedinice. Na primjer: "ispraznite mozak", "prevarite glavu".

Image

Analizirajući dvije navedene izjave, možemo bolje razumjeti suštinu njihovog prototipa, što je i predmet ovog članka. Značajno je da oba ova stabilna izraza potiču iz izvornog "pucanja". Istodobno, oni su dobili priliku za samostalno postojanje zbog specifičnijeg pokrivanja matične frazeološke jedinice koja ih je generirala.

Tako, na primjer, "prašenje mozga" premješta naglasak iz protivnikovih očiju, koje se spominju čisto figurativno, na njegov mozak, tj. do svijesti protiv koje se zapravo podvlači distrakcijski manevar. A "zavaravanje glave" primjećuje se po tome što je uz naznaku predmeta utjecaja (glava, tj. Opet govorimo o svijesti), riječ izvedena iz "gnjavaže".