"Guska nije svinja" dugogodišnji je izraz u kojem je nemoguće zamijeniti ni jednu riječ. Ruski shvaća ovaj frazeologizam u letu i stranac ga mora objasniti.
Maštovitost i izražajnost ovog dizajna
Ovo je vrlo živopisan izraz. Točno karakterizira suprotstavljeni par: guska i svinja. Fiziološki i po karakteru se jako razlikuju, jer guska svinja nije prijatelj. Guska je visoka, ponosna, čista, uglađena, jede zrno. Obični ljudi gusku su doživljavali kao aristokratu. Svinja proviruje kroz ostatke i ne smeta da se zaljuljaju u prljavu lokvu.
Potpuno je nepretenciozna. Kako guska i svinja ne mogu imati ništa zajedničko, pojavila se takva fraza.
Prijenosna vrijednost
Izjava "Guska nije drug" također se smatra starom ruskom poslovicom. Njegova suština i smisao leži u činjenici da bi se komunikacija ljudi trebala odvijati u jednom društvu, a oni se ne mogu presijecati. To su različiti društveni slojevi koji se razlikuju u visini dohotka, odgoja, obrazovanja, zanimanja i interesa. Nema ništa zajedničko između ljudi koji stoje na različitim razinama društvene hijerarhije i ne može biti.
Što može ujediniti oligarha koji posjeduje nogometni klub, jahte, živi u New Yorku, zatim u Londonu, leti privatnim avionom, podučava djecu u Oxfordu, daje sljedećim sve više i više mladih nakita od Cartiera ili Harryja Winstona, s marljivim radnikom koji opuštanje s prijateljima od petka do subote? Takav maksimum ide u ribolov i donosi kući nekoliko minnoša i jedva stigne do predujma do plaće. 8. ožujka donijet će gomilu napola mrtvih mimoza ili tulipana. Evo ga kažete: "Svinja guska nije prijatelj." U ovom slučaju nećete suosjećati s guskom, koja vam poput vampira usisava krv. Ali naši suvremenici lako prevode sve kao šalu, a još od vremena Chatskyjevog podsmijeha svi su se strašno plašili i čuvali sramotu.